Буддийские мотивы в калмыцкой поэзии

Поэты Калмыкии

Очередное заседание клуба «Манджушри» было посвящено буддийской теме в поэзии Калмыкии. На заседание были приглашены известные поэты, в чье творчество вплетаются буддийские мотивы: народный поэт, председатель «Союза писателей Республики Калмыкия», лауреат премии им. Оки Городовикова, лауреат премии «Улан Зала» Эрдни Антонович Эльдышев, народный поэт, лауреат премии им. Номто Очирова Владимир Дорджиевич Нуров, поэт, председатель «Союза молодых писателей» Василий Баирович Чонгонов, поэт Евгений Пахомов. О буддийских мотивах в народной поэзии «Джангар» подготовил доклад молодой исследователь Геннадий Корнеев. Слушателями стали ученики Элистинского лицея для одаренных детей и ученики школы № 10 со своим учителем калмыцкого языка Эрдне-Горяевым Виктором Олеговичем.

Открыл очередное заседание клуба Арши Чонгонов – гецул, студент буддийского университета «Дрепунг Гоманг»: «Буддизм глубоко проник в традиции калмыцкого народа, во все его обычаи. Также проникновение буддизма можно наблюдать и в поэзии. В поэме «Джангар» можно видеть различные отголоски буддийских сутр. Джангар является основателем, защитником калмыцкого народа. В пантеоне калмыцкого землячества в Монастыре «Дрепунг Гоманг» есть защитник под названием Чанкар, многие ассоциируют этого защитника с героем Джангаром».

Далее Арши Чонгонов передал слово своему отцу Василию Баировичу Чонгонову – председателю «Союза молодых писателей» с просьбой продолжить встречу. Василий Чонгонов представил слушателям поэтов, присутствующих на заседании и первому предложил раскрыть тему буддийских мотивов народному поэту Эрдни Антоновичу Эльдышеву, в чьем творчестве создан поэтический образ Зая Пандиты, в поэме «Зая Пандита, или Колесо Учения».


Эрдни Антонович Эльдышев

Эрдни Антонович Эльдышев - народный поэт, председатель

Эрдни Антонович: «Тема нашей встречи очень интересна, актуальна сегодня, ибо буддийские мотивы в поэзии Калмыкии очень глубоки. Героический эпос «Джангар» пронизан буддийскими, религиозными мотивами, а также поэзия Боован Бадма и многие переводы, которые сделал великий Зая Пандита с древнеиндийских текстов на калмыцкий язык. Поэзия калмыков изначально получила свое развитие из буддийских текстов. Еще Далай-лама II был прекрасным поэтом и оставил нам замечательные стихи. Стихи Далай-ламы VI о любви перевел на калмыцкий язык поэт Кугультинов. Калмыки издревле считались народом с поэтической душой, и не случайно такому народу удалось создать шедевры поэтической мысли, такие как «Джангар», прекрасные сказки, замечательные и глубокие по своей сути пословицы и поговорки.

Семен Липкин, герой Калмыкии, народный поэт Калмыкии, автор поэтического перевода эпоса «Джангар» говорил, что даже при самодержавном неверии поэзия является подножием той горы, вершиной которой является молитва. Молитва по своей сути есть высокая поэзия, которая соединяет человека с небом, которая соединяет небо и землю. И не случайно в стенах этой библиотеки мы говорим о самом священном огне – огне поэзии, который должен гореть у каждого человека в душе, без которого душа человека темна и беспросветна».

Далее Эрдни Анотонович зачитал отрывок из письма Семена Липкина: «В отличие от других эпических произведений, в которых рисуется борьба данной нации с ее военными противниками, тема «Джангара» – борьба добра со злом, создателя с дьявольской жестокостью. Небольшой народ создал поэму, в которой слышится голос всего человечества. На исходе 43 года шулмусы пытались уничтожить народ, предки которого гениально воспели человеческое, а значит и божественное начало в человеке. Где эти шулмусы? А калмыцкий народ живет и будет жить». Для Семена Липкина посещение храмов было настоятельной необходимостью, как пишет в своих автобиографических заметках его супруга поэтесса Инна Лиснянская.

Наши поэты в последние года продолжили и обогатили эту тему в своем творчестве. Народный поэт Калмыкии – Лиджи Очирович Лиджиев (к сожалению, его уже нет среди нас) написал большой цикл «Размышления по буддийским мотивам». Семен Липкин успел перед своей кончиной перевести этот цикл на русский язык. Большое философское полотно Лиджи Очирович оставил нам как завещание, как память о себе. Здесь также прослеживается тема буддийских начал в калмыцкой литературе. Я тоже стараюсь развивать эту тему в своей поэме, поэтому моя поэма посвящена Зая Пандите – основателю не только калмыцкого литературного языка, но и нашего первого Верховного ламы, который очень много сделал для объединения калмыцкого народа. Он внес огромный вклад не только в культурное, научное развитие, но и в политическое развитие калмыцкого народа. Хочу пожелать Вам любви к чтению, к поэзии, и в первую очередь, к калмыцкой поэзии».

В завершении своего выступления Эрдни Эльдышев подарил библиотеке хурула новое издание – наиболее полное Собрание сочинений поэта на калмыцком языке, вышедшее в 2007 году в двух томах.

Василий Чонгонов: «– Хочу предоставить слово поэту, члену «Союза писателей», который родился в Калмыкии, вырос в Калмыкии, живет в Калмыкии Евгению Пахомову. Его творчество пронизано калмыцкой любовью к степи, к ветрам, к травам, ко всему, что нас окружает с детства».

Евгений Пахомов

Поэт Евгений Пахомов

Евгений Пахомов: «Мне очень приятно присутствовать в библиотеке на заседании клуба имени Манджушри. Перед тем, как что-то написать, я читаю мантру Манджушри. Но для этого нужна вера, вера в тех учителей, которые передали эту мантру, эти знания. Любой аспект сострадания дает реальные результаты. По моему мнению, есть три вида людей: 1) которые верят искренне и которым это дано; 2) которые находятся рядом с верующими; 3) которые ни во что не верят и им бесполезно что-то доказывать.

Понятие пустоты, пустотности в буддизме – это понятие совершенства, непривязанности к миру. У меня есть такие стихотворения, как «Пустота», «Шар», «Волчок» и т.д., которые отражают мое видение данного буддийского аспекта». Далее Евгений Пахомов прочитал свои стихотворения.

Поэт поделился своим размышлениями: «– Если разобраться, то человек рождается в абсолютной пустоте, один на один со Вселенной: ничего вокруг нет, тогда как он может все это ощутить? Для этого он должен хотя бы что-то увидеть, сравнить, здесь-то и появляется первая мысль и первое желание. Но Будда предупреждает: «Если появляется желание, то появляется иллюзия, а затем если она существует продолжительное время и не реализуется, она превращается в страдание. Желание, иллюзия и страдание. Сам человек приходит на Землю для познания, чтобы построить свою модель мира и уйти на более высокий уровень. В буддизме есть для этого специальные приемы, которые ломают клеши и неведение. Можно говорить о модели любви, сострадания, чувства и так далее. Писатели тоже строят модели – произведения, которые вы можете прочитать и принять эту модель как что-то лучшее. На этом построено все обучение человечества.

Модели бывают разными. Есть модель разрушения. По телевизору видно, что существует модель агрессии или разрушения. Если человек зацикливается на этой модели, то разрушается сам человек, его психика и желание моделировать.

Но есть радость познания – то, что не разрушает человека, а, наоборот, помогает ему сохраниться в этой условной пустотности, не привязываясь ни к чему, но совершенствуясь».

В завершении поэт прочитал стихотворение, в котром есть такие строчки:

«Так случилось, Будда Шакьямуни –

Мой один наставник и учитель».



Владимир Дорджиевич Нуров

Владимир Дорджиевич Нуров - народный поэт Калмыкии

Своим поэтическим миром поделился народный поэт Калмыкии Владимир Дорджиевич Нуров, чья речь звучала на калмыцком и русском языках: «Каждый человек, пришедший в этот мир задумывается над тем, зачем он пришел в этот мир, что он должен сделать. Каждый человек по-своему талантлив. Далай-лама XIV пишет: «Если у вас нет алтаря, то помолись своей маме». Сказки, колыбельные, легенды идут от мамы, поэтому я так поклоняюсь женщине. Божественное есть и в учительнице, которая помогает постичь этот мир. Для каждого человека мама – святое и большое. От отношения к своим близким начинается наша учеба и понимание этого мира. Моя бабушка была верующим человеком. Я перенял все святое от бабушки, ибо она никогда не знала, что такое сплетни и осуждение других людей. Она жила очень чистой, благотворной жизнью. Чтобы творить добро, не обязательно писать стихи, можно быть простым чабаном, хлеборобом, жить для людей, для себя. Человек должен построить храм в своей душе, в сердце – именно отсюда начинается наша религия, учение, воспитание самого себя. Отношение к языку есть тоже великое воспитание. В Сибири я испытал все, что может перенести человек – холод, унижение, оскорбление, но во мне сидел человеческий дух, вера в добро, в светлое. Я не представляю человека, который не верил бы во что-то светлое, большое, таинственное, в конце концов. Чтобы создавать поэзию, нужно иметь чистую душу и помыслы».

Владимир Дорджиевич Нуров прочитал свои поэтические произведения на калмыцком языке, посвященные Белой и Зеленой Таре - «Дярке», и подарил стихотворение, посвященное храму, также на калмыцком языке под названием «Сякусн Суме»


Василий Баирович Чонгонов

Поэт Василий Чонгонов, председатель

Василий Баирович Чонгонов в начале своего выступления также сделал подарок –стихотворение «Золотая обитель»:

«Тьма условности стирает чарами колдуньи,

Но «Обитель Золотая Будды Шакьямуни»,

словно крылья распростерла кровлю над землею,

злую ночь беря за горло лаской и любовью.

Белый старец вниз спустился встретиться с тобою,

А за ним фонтан струится унося плохое.

Зло беснуется и пляшет тучею косматой,

Но кольцом сидят на страже Мудрые Архаты.

За добро вступивший в битву, Храм как будто песня,

Гармоничный, как молитва, рвется в поднебесье.

Пусть же он народу служит, мир в сердца вселяя,

Возвышая наши души, волю укрепляя.

Пусть «Обитель Золотая Будды Шакьямуни»

Человека ограждает от его безумий»


Василий Чонгонов прочитал и другие свои стихотворения на буддийскую тему.

В своей речи Василий Чонгонов отметил значимость калмыцкого языка, его сохранения: «Когда калмыки начали осознавать себя народом, появился Зая Пандита, который создал приспособленный к нашему языку алфавит, перевел более 170 произведений на калмыцкий язык – тибетских и санскритских текстов. Большинство наших людей потеряли и забыли свой язык. Это очень страшно. Вершиной нашего языка является «Джангар». Джангар в возрасте 4 лет разбил вражеские крепости. Эти крепости имеют другой – сакральный смысл: находятся они внутри самого себя. Это 4 мирских обета – не лгать, не воровать, не убивать, не прелюбодействовать. Именно про эти крепости там говорится». Далее слово было предоставлено Геннадию Корнееву.

Геннадий Корнеев

Геннадий Корнеев о

Геннадий Корнеев о буддийских мотивах в эпосе «Джангар»: «Общая культура, общий язык, общая религия – признаки народности. В 17 веке единственным народом в степи, который имел 3 ханства, был народ ойратов. В это время создавался эпос «Джангар», написанный на калмыцком языке. В нем много слов, мыслей, созвучных с идеями буддизма. Самое первое то, что самого Джангара называют Богдо. Некоторые говорили, что Богдо – это титул мирского правителя. В монгольском тексте Ламрима вместо Чже Цонкапа было написано Богдо Цонкапа. Это правитель, который объединил мирскую и светскую власть в одно единое и который управлял своим народом, опираясь на религию.

Лама Цонкапа первым очистил тибетское население от «левых» элементов, от монахов, которые заявляли о своих сверхъестественных способностях, но на самом деле были неправедными монахами. Чже значит «Царь учения». Манчжурского хана называли Богдо-хан. Почему? Манчжуры говорили, что их хан является перевоплощением Манджушри.

«Абхидхармакоша» рассказывает о миропредставлении буддистов, где написано, что когда Будды заканчивают свое рождение на Земле, а их приходит крайне мало, появляются цари, которых называют Чакравартинами. Эти цари приходят тогда, когда жизнь живых существ длится от бесконечности до 80000 тысяч лет. Их сущность – управление миром. Они покровительствуют учению Будды, сберегают народ, традиции, культуру. В «Джангаре» есть слова «не имеющий смерти», что помогает нам провести параллели с Чакравартином, который покровительствует учению Будды. Будда же только распространяет учение. В Джангаре также есть такие слова: «зеленые травы беспрерывно качаются со звуками мантр. 6000 желтых монастырей видятся друг за другом плотно-плотно. 4 монастыря, имеющие главным ламой владыку Будду Шакьямуни и все остальные монастыри в подсолнечном мире». Таким образом, можно сделать вывод, что Джангар является Чакравартином.

«Находящийся с 4 сторон, он ввел свое учение в 40 государств…. При этом благополучии великого Джангара 5 миллионов его послушников в монастырях живут не деля на твое и мое». В буддизме есть сложный термин «двойственность восприятия вещей», но по большому счету такого разделения нет: народ Джангара не разделял ничего на свое и чужое.

У Чакравартина есть 7 драгоценных предметов:

Колесо учения – которое Будда вращал, после чего учение распространилось на земле. Прямого упоминания об учении Будды нет, так как время не позволяло говорить об этом. Но в тексте встречается холодная река Домба, которая когда замерзает, покрывается золотом. По буддийской легенде колесо Чакравартина сделано из золота, добытого в реке под названием Джамбу – главной реке Джамбудвипы, которая созвучна слову Домба;

Драгоценный камень, исполняющий желания (Чиндамани). Встречается в Джангаре достаточно часто, наделенный чудесными свойствами: когда жарко, он дарует прохладу и дарует тепло в стужу. Самого же Джангара считают воплощением Чиндамани, драгоценного камня. Это традиция Центральной Азии – Тибета, Монголии, сравнивать царей с камнями - в буддизме это драгоценный камень, исполняющий желания: хан настолько хорош, что может исполнить все желания своих подданных;

Драгоценная супруга – самая прекрасная из всех женщин, ее тело источает аромат камфары, а дыхание сравнимо с благоуханием лотоса - утпала. Она безгранично предана Владыке и вызывает восхищение подданных. И вместе они приносят людям мир, процветание и счастье, и их царство неизменно пребывает в гармонии. Жена Джангара во многом напоминает супругу Чакравартина: «имеющая цвет заходяшего солнца, имеющая внешность восходящего солнца, в ее свете можно делать свои дела. А кто хочет увидеть ее, пусть заплатит 10000 серебряных монет»;

Драгоценный генерал – Хонгр – подчинил Джангару 70 ханств. Если сравнивать его с буддийским генералом, то он всегда готов объявить войну или выступить на защиту государства – только на защиту и ни в коем случае на нападение. Он борется за истинную справедливость. Анатолий Шалхакович Кичиков, величайший «джангаровед», пишет: «он может остановить 10 государств, которые идут против него»;

Драгоценный слон, несущий на спине драгоценность. Слон и конь считались в Индии ценными животными. Но так как у кочевника слона не было, то все функции драгоценного слона перешли на коня. Калмыцкое слово «Аранзал» похоже на тиб. «ринчен» – конь Чакравартина. Он имеет 32 признака небесного скакуна;

Драгоценный министр, который сопоставим со стариком из Джангара: он знает все, что было 90 лет назад, и то, что не пришло – на 90 лет вперед».

Геннадий Корнеев отметил в своем выступлении, что версия о том, что Джангар является Чакравартином была уже высказана ученым А.Ш. Кичиковым.

К сожалению, на заседание не смогли по разным причинам прийти народный поэт Егор Буджалов, известный своими переводами «Дхаммапады» на калмыцкий язык и поэтесса Римма Ханинова, дочь известного поэта Михаила Ханинова, педагог Калмыцкого Государственного Университета, в чьем творчестве также присутствуют буддийские мотивы.

На память, с поэтами Калмыкии

В завершении заседания была сделана фотография на память с поэтами Калмыкии.

Н. Бакараева

Новости 13 Март 2008

Оставить ответ

Введите цифры изображенные на картинке:

Архивы

Translator

Russian flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagChinese (Traditional) flagPortuguese flagEnglish flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flagSwedish flagNorwegian flagCatalan flagFilipino flagHebrew flagIndonesian flagLatvian flagLithuanian flagSerbian flagSlovak flagSlovenian flagUkrainian flagVietnamese flagAlbanian flagEstonian flagGalician flagMaltese flagThai flagTurkish flagHungarian flag