Досточтимый геше Лхакдор посетил Калмыцкий научный центр РАН

11 сентября досточтимый геше Лхакдор, директор Библиотеки тибетских трудов и архивов, посетил Калмыцкий научный центр Российской академии наук. Здесь он встретился с руководством и сотрудниками учреждения, совершил экскурсию по зданию. Геше Лхакдор и директор КНЦ РАН Виктория Куканова подписали соглашение о сотрудничестве между Библиотекой тибетских трудов (Дхарамсала) и Калмыцким научным центром РАН.

Досточтимый геше Лхакдор посетил Калмыцкий научный центр РАНДва года назад досточтимый геше Лхакдор, буддийский ученый-философ и учитель, был в этом научном учреждении, участвуя в международной конференции «Буддизм в диалоге культур Востока и Запада», проводившейся в рамках празднования 10-летнего юбилея Центрального хурула Калмыкии «Золотая обитель Будды Шакьямуни». Но с тех пор здесь произошли большие изменения: здание института значительно увеличилось в размерах, сменилось руководство учреждения, а в прошлом году Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН в результате масштабной реорганизации был переименован в Калмыцкий научный центр РАН. Как сказала на встрече с высоким гостем Виктория Куканова, статус возглавляемого ею учреждения стал выше, теперь здесь проводятся исследования не только по гуманитарному, но и по экологическому, социологическому направлениям.

Перед встречей в кабинете руководителя учреждения досточтимый геше Лхакдор в сопровождении директора научного центра Виктории Кукановой, переводчика Чагдыра Санджиева, ведущего научного сотрудника КНЦ Баазра Бичеева совершил экскурсию по зданию, посетив Музей редкой книги, Музей калмыцкой традиционной культуры имени Зая-пандиты, научную библиотеку имени П.Э. Алексеевой.

В ходе экскурсии геше Лхакдор фотографировал особенно заинтересовавшие его экспонаты, а завершив обход представленной экспозиции в просторном помещении Музея традиционной культуры он по просьбе заведующей Светланы Батыревой сделал запись в книге отзывов. Написав свои пожелания на тибетском языке, высокий гость попросил переводчика Чагдыра Санджиева сделать под его записью письменный перевод. Текст высокого гостя республики гласит: «Желаю сохранения и преумножения культуры и национальных традиций. Геше Лхакдор. 2017. 9. 11».

Досточтимый геше Лхакдор посетил Калмыцкий научный центр РАНПосле экскурсии досточтимого геше Лхакдора проводили в кабинет директора Калмыцкого научного центра, где его ждали приглашенные сотрудники учреждения. Поприветствовав высокого гостя от имени коллектива учреждения, Виктория Куканова представила ему присутствовавших сотрудников, занимающихся исследованиями в области языка, письменности, народной культуры, буддийской философии. Многие из них помнят геше Лхакдора по его неоднократным ярким выступлениям на международной конференции «Буддизм в диалоге культур Востока и Запада» в Элисте в 2015 году. Тогда на пленарном заседании геше Лхакдор выступил с докладом на тему «Современное состояние буддизма. Буддийский взгляд на систему образования». Затем в секции этого научного форума, называвшейся «Буддийские ценности и вопросы образования, воспитания, этики», он представил интересный доклад «Преподавание основ буддийской философии и логики на примере учебных заведений Индии». А участвуя в работе секции «Тибетологические и буддологические исследования: история и современность», геше Лхакдор выступил с докладом на тему «Классификация буддийских текстов. Вклад Библиотеки тибетских трудов и архивов в научную текстологию».

Досточтимый геше Лхакдор возглавляет Библиотеку тибетских трудов и архивов – крупнейший научный и исследовательский центр по сохранению буддийского наследия Тибета в Дхарамсале (Индия) – с 2005 года, то есть уже двенадцать лет (один 12-летний цикл лунного календаря).

Досточтимый геше Лхакдор посетил Калмыцкий научный центр РАНАвторитетному буддийскому ученому-философу геше Лхакдору присвоен целый ряд почетных званий. Он – советник Института мудрости и сострадания в Лебралинге, Франция; почетный профессор кафедры психологии Делийского университета; почетный профессор Университета Британской Колумбии, Канада; попечитель Фонда всеобщей ответственности, основанного Его Святейшеством Далай-ламой.

Геше Лхакдор принимал участие в переводе и подготовке к изданию многих книг Его Святейшества Далай-ламы. При его непосредственном участии выпущены книги «Путь к свободе», «Искусство жить и умирать в мире», «Пробуждение ума и просветление сердца» и «Ступени медитации». Он автор и переводчик множества статей, интервью и других публикаций о Тибете и буддийской культуре.

На встрече в нашем научно-исследовательском учреждении досточтимый геше Лхакдор и директор КНЦ РАН Виктория Куканова подписали соглашение о сотрудничестве между Библиотекой тибетских трудов и архивов (Дхарамсала, Индия) и Калмыцким научным центром. В рамках этого соглашения руководители двух учреждений тут же договорились об участии калмыцких ученых в международной научной конференции по буддологии и тибетологии, которая состоится в Дхарамсале в апреле будущего года. Также была достигнута договоренность о месячной научной стажировке в Дхарамасале уже в ноябре текущего года молодой сотрудницы КНЦ РАН Саглары Мирзаевой. Она с красным дипломом окончила в 2010 году Санкт-Петербургский государственный университет (восточный факультет, кафедра монголоведения и тибетологии). Сейчас, благодаря досточтимому геше Лхакдору, Сагларе предоставляется счастливая возможность целый месяц работать в Библиотеке тибетских трудов и архивов в далеком индийском городе Дхарамсала, где расположена резиденция Его Святейшества Далай-ламы ХIV.

Впрочем, стажировками и дальними поездками Саглару Мирзаеву уже не удивишь. В 2006–2007 годах в рамках программы по обмену студентами она прошла годовую стажировку в столице Монголии Улан-Баторе вместе со студентами, также изучавшими монгольский язык, из России, Чехии, Венгрии, Польши, Японии, Южной Кореи и других стран.

Досточтимый геше Лхакдор посетил Калмыцкий научный центр РАННа восточный факультет Санкт-Петербургского университета Саглара поступила в 2003 году после окончания Элистинского лицея. Программа подготовки в СПбГУ включала изучение большого количества восточных и европейских языков, таких как монгольский, тибетский, китайский, санскрит, английский и немецкий. В 2008 году Саглара Мирзаева закончила в СПбГУ бакалавриат, а в 2010 году – магистратуру с красным дипломом.

«Наша группа к концу обучения состояла всего из трех человек, поскольку специализация довольно узкая, – рассказывала Саглара в начале этого года корреспонденту РИА «Калмыкия», – однако нас всех отличала искренняя заинтересованность предметом исследования, и в настоящее время мы все в той или иной степени работаем по специальности, используя обретенные нами знания. В 2014 году мне удалось поступить в аспирантуру КИГИ РАН по специальности «монгольские языки», где моим научным руководителем стала Деляш Музраева, специалист по монгольскому и тибетскому языкам, которая также в свое время закончила кафедру монголоведения и тибетологии ЛГУ (ныне СПбГУ). Под ее руководством за время обучения в аспирантуре я написала 14 статей, три из которых рецензируются Высшей аттестационной комиссией. Также я неоднократно выступала с докладами по теме диссертации на различных конференциях».

По теме диссертации Саглара занимается изучением средневековых монгольских рукописей, переведенных с тибетского языка. Кроме того, аспирантка принимает участие в гранте «Трансграничная культура: сравнительно-сопоставительное исследование традиций западных монголов и калмыков», руководителем которого является доктор исторических наук, специалист по культуре калмыков и ойратов Западной Монголии Эльза Бакаева.

В ближайших планах молодого ученого – защита кандидатской диссертации и успешное продолжение профессиональной деятельности в Калмыцком научном центре РАН, где она работает научным сотрудником отдела письменных памятников, литературы и буддологии.

На встрече в минувший понедельник с досточтимым геше Лхакдором она приятно удивила высокого гостя знанием тибетского языка.

Дорджи БАСАЕВ, пресс-секретарь Центрального хурула РК «Золотая обитель Будды Шакьямуни», кандидат филологических наук

Фоторепортаж автора


Оставить ответ

Введите цифры изображенные на картинке:

Архивы

Translator

Russian flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagChinese (Traditional) flagPortuguese flagEnglish flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flagSwedish flagNorwegian flagCatalan flagFilipino flagHebrew flagIndonesian flagLatvian flagLithuanian flagSerbian flagSlovak flagSlovenian flagUkrainian flagVietnamese flagAlbanian flagEstonian flagGalician flagMaltese flagThai flagTurkish flagHungarian flag