В Центральном хуруле Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче даровал учение по труду Шантидевы «Бодхичарья-аватара» | Буддизм в Калмыкии
Главная Новости Контакты

В Центральном хуруле Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче даровал учение по труду Шантидевы «Бодхичарья-аватара»

В минувшее воскресенье в конференц-зале Центрального хурула РК “Золотая обитель Будды Шакьямуни” Верховный лама Калмыкии, Почетный представитель Его Святейшества Далай-ламы ХIV в России, Монголии и странах СНГ Тэло Тулку Ринпоче даровал верующим учение по духовному и философскому сочинению Шантидевы «Бодхичарья-аватара». Видеозапись этой лекции будет представлена на нашем сайте в ближайшие дни.

В Центральном хуруле Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче даровал учение по труду Шантидевы «Бодхичарья-аватара»«Бодхичарья-аватара» («Путь бодхисаттвы») – крупнейшее произведение буддизма махаяны, написанное выдающимся индийским мыслителем и поэтом VIII века Шантидевой. Его Святейшество Далай-лама ХIV включил имя Шантидевы в число семнадцати пандит (ученых) древнеиндийского университета Наланда, внесших наиболее существенный вклад в развитие буддийской мысли. Как известно, по рекомендации Его Святейшества эти семнадцать великих пандит (Шантидева, Чандракирти, Камалашила, Бхававивека и другие) увековечены в скульптурных композициях (статуи в ротондах) на территории Центрального хурула Калмыкии. Далай-лама IV Тензин Гьяцо говорит, что мечтает однажды совершить паломничество к этим святыням…

Написанный в стихах труд Шантидевы «Бодхичарья-аватара» (полное название «Бодхисаттвачарья-аватара») был создан в VIII веке. Этот краткий труд, составляющий чуть менее тысячи строф, вскоре приобрел статус классического произведения о долгом путешествии бодхисаттвы к полному пробуждению Будды. Впервые на тибетский язык он был переведен в IХ веке с кашмирского издания. Благодаря ранним учителям тибетской традиции кадам, включая ее отцов-основателей (индийского наставника Атиши из Бенгалии и его главного ученика Дромтонпы, который постоянно цитировал наиболее выразительные строфы из классического произведения Шантидевы в собственных наставлениях), «Путь бодхисаттвы» завоевал колоссальную популярность в тибетских буддийских кругах.

Стремительный рост популярности и влияния этой краткой работы, наблюдавшийся во всех главных линиях преемственности тибетского буддизма в последующие восемь-девять сотен лет, побудил многих великих учителей написать обширные комментарии к этому труду.
Влияние этого буддийского произведения на мировоззрение нынешнего Далай-ламы не вызывает сомнений. Он только весьма свободно цитирует его во время своих многочисленных публичных лекций о буддизме, но и делится своей увлеченностью трудом Шантидевы на встречах с более широкой небуддийской аудиторией. Нижеследующую строфу Шантидевы Его Святейшество называет величайшим источником своего вдохновения и духовной силы.

Пока существует пространство
И пока живущие пребывают в нем,
Пусть и я буду жить,
Избавляя мир от страданий.

В Центральном хуруле Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче даровал учение по труду Шантидевы «Бодхичарья-аватара»Несколько лет назад на одной из встреч с российской делегацией Его Святейшество Далай-лама ХIV заговорил о важности перевода на русский язык классических трудов учителей древнеиндийского университета Наланда, а также сочинений, составленных впоследствии их преемниками – мыслителями Тибета. Вот как об этом вспоминает Юлия Жиронкина, редактор книжной серии «Наланда»: «В ответ на вопрос, с каких произведений следовало бы начать эту большую работу, Его Свтейшество, не задумываясь, ответил: «С Шантидевы… «Бодхичарья-аватары» и «Шикшасамуччаи», а затем, склонившись к Тэло Тулку Ринпоче, продиктовал целый список книг, которые должны непременно быть в распоряжении российских буддистов. Далай-лама добавил, что хотел бы, чтобы эти книги, по возможности, были доступны и для бесплатного распространения […] По решению духовного руководителя фонда «Сохраним Тибет» Тэло Тулку Ринпоче выпускаемая серия получила название «Наланда». Это наш скромный вклад в огромную работу, ежедневно осуществляемую Его Святейшеством Далай-ламой для продвижения блестящих трудов наставников древнеиндийской Наланды».

Поскольку труды Шантидевы были первыми в продиктованном Далай-ламой списке, редакторы книжной серии «Наланда» уделили этому автору самое пристальное внимание. В этой серии было представлено не только новое, дополненное и исправленное издание «Бодхичарья-аватары», но и впервые опубликован второй важнейший труд Шантидевы – «Шикшасамуччая» в переводе Альгирдаса Кугявичуса под редакцией Андрея Терентьева. Кроме этих двух книг в серии «Наланда» в 2015 году, к 80-летию Его Святейшества Далай-ламы ХIV, были изданы три комментария Его Святейшества к «Бодхичарья-аватаре», составленные на основе его устных наставлений, - это книги «Исцеление от гнева» (комментарий к 6-й главе), «Совершенная мудрость» (комментарий к 9-й главе), «Вспышка молнии во мраке ночи» (краткий комментарий к «Бодхичарья-аватаре»).

Пресс-служба Центрального хурула РК “Золотая обитель Будды Шакьямуни”


Оставить ответ

Введите цифры изображенные на картинке:

Архивы

Translator

Russian flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagChinese (Traditional) flagPortuguese flagEnglish flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flagSwedish flagNorwegian flagCatalan flagFilipino flagHebrew flagIndonesian flagLatvian flagLithuanian flagSerbian flagSlovak flagSlovenian flagUkrainian flagVietnamese flagAlbanian flagEstonian flagGalician flagMaltese flagThai flagTurkish flagHungarian flag